weit , I) Posit. weit , A) Adj.: ... ... breit, longe lateque: weit u. breit berühmt, clarissimus: weit u. breit berühmt werden ... ... mit folg. Akk. u. Infin. – so weit, s. soweit. – wie weit, s. wieweit. – 2 ...
... ad nos perferantur). – quoad (wie weit, inwieweit nur, z.B. si provinciam, quoad eius facere ... ... (in) sofern ... als etc. , tantum ... quantum (nur so viel, nur infoweit ... als etc., s. Caes. b. ...
... etc., ultra feminam). – Folgt im Deutschen »als« nach »mehr«, so wird dieses »als« im ... ... bezug auf einen Gegenstand miteinander verglichen, so wird entweder zum ersten magis gesetzt und das zweite ... ... – mehr bieten, pluris liceri (mehr als ein anderer): so und so viel mehr bieten, supra adicere m. Akk. der ...
... (eben nicht sehr, nicht sonderlich, z.B. nicht so gar weit, haud od. non ita longe). – ... ... sie. – b) weniger: minus, z.B. nicht so weit herumschweifen, minus late vagari. – aber nicht od ...
... tua nonaliter agere poteris: bei deiner so großen Gelehrsamkeit wirst du dieses nicht übersehen, intanta tua doctrina ... ... praetermittes. – Doch setzen die Lateiner pro etc. nur dann, wenn von einem bestimmten Maße, Grade einer Eigenschaft die ... ... sich keine Zeit bezeichnen, doch zu einer Zeitangabe dienen sollen, aber gew. so, daß sie dasjenige bezeichnen, nach ...
... B. vitio): etwas in einem nur mäßigen G. besitzen, mediocriter versatum esse in alqa re (z. ... ... ut; quantum ... tantum: bis zu dem G., tantum (so weit): welch hohen G. des Ansehens, quantum auctoritatis (z.B. ...
... ) ich (sagen) höre, quantum audio: so wie ich gehört habe, quod nos quidem audierimus: ich möchte wohl ... ... davon will ich nichts h., non od. nihil audio. In weit. Bed. ist jmd. hören , a) = zuhören: ... ... – auscultare alci (zuhorchen, z.B. nur zu gern, nimis libenter). – alci operam ...
... – Da nun das debere nicht weit über das officium hinausgeht, so sagen die Lateiner auch für »jmd ... ... Subst., z.B. wenn etwas vorfallen sollte, was du wissen mußt, so werde ich schreiben, si quid erit ... ... – b) im Konjunktiv, wenn die nur gedachte Notwendigkeit ausgedrückt werden soll, z.B. ein Umstand, ...
... ). – videri (scheinen, ist nur spezieller; »es kommt mir etwas so vor, es hat für mich ... ... wer hätte das geglaubt, quis putarat: quis exspectaverat (wer hätte so etwas erwartet). – so glaubt man (als Zwischensatz), sie creditur: ...
... meum. – b) in weit. Bed., schonen, parcere alci rei. – nicht a., non ... ... glauben). – iudicare (beurteilen als etc.). – accipere (im Urteil so u. so aufnehmen). – interpretari (im Urteil so u. so auslegen). – jmd. für einen andern a., alqm ...
... d. i. [der Krieg sei nahe, aber] nur das fehle, daß er nicht etc.). – propemodum (was von dem rechten Maße nicht weit entfernt ist, »beinahe so, wie es sein soll«). – ad. ... ... es war nahe daran etc.«, so kann es im Latein. durch einen solchen Verbalsatz umschrieben werden, wie: ...
... tun wagen (d. i. nicht nur nicht tun, sondern auch nicht einmal denken), talis vir non modo ... ... 113). – Endlich kann auch die Wendung mit tantum abest, ut (weit entfernt, daß) angewendet werden, und zwar so, daß entweder der mit ...